休み前

曇り。
蒸し暑い、とにかく蒸し暑い!
日本の夏を体感中。
この湿度を取り払うような風が吹かないものか。

夏休みだ!という感じで若干テンション高め。
特に予定もないですが、とりあえず会社に行かなくていいというだけで嬉しいです。
あそこはあそこで冷房は効いているし、なにもしないでいる分にはラクなのだけど。
(そういうわけにはいかないので)
気になっていたことも解決したし、気持ちよく休みに入れそうです。

そこそこ長い休みだけど、始まってしまえばきっとあっという間。
夏休みが終わる頃には少しでもいいから涼しくなっていたらいいなあ。
秋が本当に待ち遠しい。

電車に乗っているとJTの広告がよく目に留まります。
日本語と英語が書かれているので、電車に乗っている間、中国語に翻訳するという作業をすることに。
これはなかなかいい勉強になるのでメモしておこう。
自然な中国語に翻訳することがどれだけ難しいかよくわかります。

【原文】
席をゆずらなかった。
言い訳ばかり考えていた。

私:我没给任何人让座位。我一直为自己找借口。
先生:我没给人让坐,我一直找借口安慰自己。

【原文】
クツ底で火は消えるけど
吸いがらまでは消えない。

私:虽然能用鞋底灭火,但是香烟头儿本身的存在不会消失。
先生:虽然鞋底踩得灭火,但是烟头还残留着。

※私の文章は一部添削済み
※先生の文章はネイティブの自然な表現
※いつもは簡体字で勉強をしているのでこういう場合は簡体字で

それではまた明日。